Passage choisit :

 

Venant du port, où Amphitryon à débarqué, de retour d’une campagne militaire victorieuse,. Sosie se dirige de nuit vers le palais de son maître afin d’annoncer à Alcmène le retour imminent de son mari. Il se plaint de ce surcroît de travail à une heure indue.

 

Texte latin :

 

Qui me alter est audacior homo aut qui confidentior,
iuventutis mores qui sciam, qui hoc noctis solus ambulem ?
Quid faciam, nunc si tresviri me in carcerem compegerint ?
Inde cras quasi e promptaria cella depromar ad flagrum,
nec causam liceat dicere mihi neque in ero quicquam auxili siet
nec quisquam sit quin me malo omnes esse dignum deputent.
Ita quasi incudem me miserum homines octo validi caedant ;
ita peregre adveniens hospitio puplicitus accipiar. [...]
Opulento homini hoc servitus dura est,
hoc magis miser est divitis servus :
noctesque diesque assiduo satis superque est
quod facto aut dicto adeost opus, quietus ne sis.
Ipse dominus dives operis et laboris expers
quodcumque homini accidit libere, posse retur ;
aequum esse putat, non reputat laboris quid sit ;
nec aequum anne iniquum imperet cogitabit.
Ergo in servitute expetunt multa iniqua.
Habendum et ferundum hoc onust cum labore. 

 

 

Traduction :

 

Quel autre homme est plus audacieux et plus hardi que moi, moi qui connais les moeurs de la jeunesse, qui me promène seul à cette heure de la nuit ? Que faire si les flics m'embarquent en prison ? Demain je serai tiré de la cellule pour être fouetté et il ne me sera pas permis de plaider ma cause ni d'avoir la moindre aide de mon maître. Tout le monde n'hésitera pas à estimer que je suis digne de ces mauvais traitements. Ainsi huit hommes forts me frapperont, malheureux que je suis, comme sur une enclume. Ainsi, revenant de l'étranger, voilà l'hospitalité que je recevrai de l'Etat.
Etre esclave chez un homme important est chose dure, plus dur encore est d'être l'esclave d'un homme riche : nuit et jour, sans arrêt, il y en a assez et même trop à dire et à faire sans jamais se reposer. Le maître riche, sans travail ni peine, tout ce qui lui arrive spontanément à l'esprit, il pense pouvoir le réaliser, il juge que c'est équitable, il ne réfléchit pas au travail que cela donne. Il ne réfléchira jamais si ce qu'il commande est juste ou injuste. Pour moi, beaucoup de malheurs m'attendent dans mon esclavage. Je dois tenir et supporter mon fardeau avec sa peine.