EXTRAIT LATIN

 

Quid de ueste loquar? Nec uos, segmenta requiro

 

Nec te, quae Tyrio murice, lana, rubes.

Cum tot prodierint pretio leuiore colores,

Quis furor est census corpore ferre suos!

Aeris, ecce, color, tum cum sine nubibus aer,

Nec tepidus pluuias concitat auster aquas :

Ecce, tibi cimilis, quas quondam Phrixon et Hellen

Diceris Inois eripuisse dolis;

Hic undas imitatur habet quoque nomen ab undis

Crediderim nymphas hac ego ueste tegi.

Ille crocum simulat : croceo uelatur amictu,

 

Roscinda luciferos cum dea iungit equos

Hic Paphias myrtos, hic purpureas amethysyos,

Albentesue rosas, Threiciamue gruem :

Nec glandes, Amarylli, tuae, nec amygdala desunt;

Et sua uelleribus nomina cera dedit.

Quot noua terra parit flores, cum uere tepenti

Vitis agit gemmas pigraque fugit hiemps,

Lana tot aut plures sucos bibit; elige certos :

Nam non conueniens omnibus omnis erit.

Pulla decent niueas : Briseida pulla decebant.

 

Cum rapta est, pulla tum quoque ueste fuit.

Alba decent fuscas : albis, Cephei, placebas :

Sic tibi uestatae pressa Seriphos erat.

 

 

 

EXTRAIT FRANCAIS

 

Que dirai-je du vêtement? Et par là je n'entends ni pour la passementerie d'or, ni toi, laine, rougie dans la pourpre de Tyr. Alors qu'on trouve tant de couleurs d'un prix moins élevé, quelle folie de porter sur soi toute sa fortune! Voici la couleur de l'air, lorsque l'air est sans les nuages et que le tiède vent d'ouest n'amène pas la pluie. En voici une semblable à ta laine, [bélier], toi qui' dit-on, permis autrefois à Phrixos et à Hellé d'échapper aux artifices d'Ino. Celle-ci imite l'eau de mer et c'est l'eau de la mer qui lui a donné son nom; je croirais volontiers que c'est la robe des Nymphes. Celle-là reproduit le safran (c'est d'un vêtement de safran que se couvre la déesse qui répand la rosée, lorsqu'elle atelle ses chevaux), une autre        les myrtes de Paphos, une troisième l'améthyste violette ou les roses pâlissantes ou la grue de Thrace. Nous avons aussi celle des glands que tu aimes, Amaryllis, celle des amandes; la cire a donné son nom à une étoffe. Autant la terre à son renouveau produit des fleurs, lorsque la tiédeur du printemps fait sortir les bourgeons de la vigne et chasse l'hiver qui engourdit tout, autant de teintes, ou plus encore, dont s'imprègne la laine.  Entre elle, choisis avec soin! Car toutes ne conviennent pas à toutes les femmes. Le noir va bien à un teint éclatant de blancheur; à Briséis, le noir allait bien, et, lorsqu'elle fut enlevée, c'est justement de noir qu'elle était vêtue. Le blanc va bien aux brunes : une robe blanche te rendait séduisant, fille de Céphée, et telle était la couleur de tes vêtements lorsque tu descendis dans l'île de Séripho.